Archive for January, 2009

Mecánica Nacional

January 28, 2009

Mecánica Nacional – una película acera de como funciona la sociedad mexicana…?  En esa película hay muchas conversaciones (literalmente, entre los hombres en la fiesta) y comentarios (más sútiles) acerca de la sociedad méxicana.

La familia es la unidad central es no sólo esta película sino en la sociedad mexicana (latinoamericana). Como ejemplo de la relación muy cerca entre las mujeres de la familia, la mamá (esposa del hombre protagonista) dice que ella tiene igual derecho a llorar por la abuela, aunque el esposo no quiera que lo haga.

La hipocrasía es muy común en esa película;  El papá (protagonista) de la muchacha en la camisa morada, cuando se cae encima de los novios, habla de broma cn los jovenes hasta que se da cuenta de que es su hija y entonces se enoja muchísimo.  Además, él y su amigo buscaban una mujer cuando andaban entre los árboles.  Sin embargo, se enoja muchísimo con su hija y su esposa (quién no había hecho nada) hasta maltratarlas/pegarlas.  Es como si los hombres estuvieran exento de culpa.  Esos hombres son muy hipócratas.  La gente también demuestra hipocrasía cuando dejan de rezar por la muerte de la abuela para ir a ver la carrera.

El machismo, como en la sociedad mexicana, predomina en Mecánica Nacional.  Los hombres pelean mucho, persiguen a las novias/esposas de otros hombres, se enojan y maltratan a sus esposas/hijas cuando hayan hecho daño a su reputación. Esta película también llama la antención a la facilidad con que muchos hombres llevan un arma de fuego encima y las usan para ganar peleas.

Hay momentos que uno puede interpretar como comedia; por ejemplo, cuando la gente deja de rezar por la abuela para ir a ver la carrera, el hombre que se emborracha y saca su pistola a gusto, etc.  Sin embargo, yo no lo veo como comedia sino un comentario sobre ciertas problemas de la sociedad.

Por el lenguaje, la rapidéz con la cual hablan, y la borrachera de los hombres en mucho de la película (y su manera entonces de hablar no muy claro), me costó entender el diálogo en ciertos momentos.  Por eso me interesa ver en los blogs y la discusión el jueves, cosas sútiles que quizás hayan visto otras personas en esta película que yo no entendí por el diálogo…

Los Olvidados

January 21, 2009

Yo vi esa película en la secundaria, pero aquella vez no entendí casi nada (probablemente por que no había subtítulos.) El lenguaje de la película es bastante difícil de entender por el ‘slang’.  Pero esta vez, gracias a la ayuda de los subtítulos, entendí la mayoría del diálogo.  Sin embargo, de la trama hay ciertas cosas que se me hacen difícil entender. Yo entiendo que cuando el Jaibo mata a Julian es por venganza.  También supongo que atacan al ciego para ‘recuperar la dignidad’ del grupo después de que el ciego había herido a uno de sus miembros.  Pero me impresionó lo extremo que fueron los acciones de esos chicos.  Especialmente por que no nos explica bien los motivos y omite el desarollo del conflicto.  Tampoco entendí el sueño… espero la discusión del sueño el jueves.

Aunque Buñuel quizás pretende hacer un documental, no lo es.  Entiendo que los sucesos son reales, documentados (?). Pero hay muchos elementos dramáticos inapropiados para un documental (e.g. al final cuando la mamá de Pedro saluda a Meche y su padre mientras sacan el cadáver del hijo que anda buscando, y cuando Jaibo “por coincidencia” está esperando precisamente cuando Pedro sale de la escuela granja.  Además un documental no sería enteramente actuado.  El momento en que Pedro tira el huevo hacía la cámera me pareció raro; por nuestra discusión supe que era un intento de mostrar la presencia de la cámera para que la película sea posiblemente considerado un documental.  Pero sólo había un momento así… sería más efectivo si hubiera hecho más cosas así.

Águila o Sol

January 14, 2009

Me gustaría ver esa película otra vez… por entender más del diálogo… por poder prestar más atención a la trama o las narrativas.  De hecho, hoy me quedé bastante confundida cuando terminó la película.  Me gustó, por ciertos elementos cómicos, especialmente el chiste de los ‘tiempos’.  También me impresionó que tan expresivo es Cantinflas… sentí lástima por Polito cuando se preocupaba por las flores y temía perder a Adriana.  Creo que fue los desvíos y la estructura confusa del fílme, particularmente por el sueño largo, que lo hizo difícil mirar.  Lo que dijeron algunos en clase acerca del sueño me interesó; que representa cómo sería si los amigos fueron parte de la cabaret, del ‘teatro del centro’, al cuál Polito solo podría llegar en sus sueños.  Después de haber visto toda la película y escuchado la discusión, me gustaría ver ‘Águila o Sol’ de nuevo, estando más preparada para entender y interpretarlo.  Esa primera vez estaba prestando más atención al lenguaje, para entender el diálogo (hablan rápido y la grabación no está muy clara), así que siento que no pude ver tanto de la trama y cosas menos obvios/claras.  Será interestante la discusión el jueves, porque hay muchas y muy diversas interpretaciones que puede uno sacar de ese filme.

Hello…

January 10, 2009

My name is Alyssa Satterwhite.  I was born and lived most of my life in Portland, Oregon (yes, one of three Portlanders in the class…) I am a twin, which too many people seem to think is extremely interesting… asking “What is it like to be a twin?”.  Word to the wise: don’t bother asking me that question – I will simply ask you, “What is it like not to be a twin?”  I grew up with 3 siblings and many pets, particularly cats and dogs.  I enjoyed Oregon’s most beautiful coast, mountains and lakes while camping, backpacking and sailing every summer.

I work at UBC’s Centre for Intercultural Communication and I am seeking a double major  in Linguistics and Spanish. I plan to be a language teacher.  I am somewhat of a “language nut” – I love learning about languages and forms of communication, having studied not only Spanish, but Hindi, Brazilian Portuguese and American Sign Language, and learned (unabbreviated) Braille.

I learned Spanish both in school (middle/high school), where I learned grammar, and as an exchange student in Costa Rica, where I gained vocabulary and fluency.  I am still very close with my host families in Costa Rica; I have been back twice and will spend this summer there as well.  I am grateful that they are all safe and well following the earthquake on Thursday.

This is the first class on film I have taken; I am looking forward to it.  Already the discussion on Thursday, I thought, was very interesting.  It is easy for many of us to jump to conclusions (e.g. about stereotypes) and it was refreshing to have that challenged and be be exposed to a different (less judgemental, perhaps?) point of view.